【专题讲座】翻译的苦与乐
亲传翻译技巧,拓展翻译知识,带动翻译热情,6月10日下午,四川大学金学勤副教授“翻译苦与乐兼谈CATTI与MTI考试”专题讲座在学术报告厅举行,翻译系全体教师及学生代表参分别参与了此次讲座。
下午三点,金学勤老师首先与我系全体专业课教师就专业设置、课堂教学、教学方法与技巧、课外翻译实践等进行了交流。随后四点半,我系300名学生参加了金老师关于“翻译的苦与乐——兼谈CATTI与MTI考试”的专题讲座,作为四川大学外国语学院MA/MTI研究生导师、CATTI笔译评卷专家,金老师用深厚的专业知识,丰富的翻译经历及多年的教学经验带领在场听众走进翻译世界,讲解翻译技巧,引导学子们走出翻译误区,领略翻译奥妙。他讲诉了自己对翻译事业的热爱是促使他走上翻译之路的根本;接着,金老师根据自己多年阅卷经历为同学们讲述了CATTI的考试题型及应试准备,让同学们对CATTI证书的考试有了一个更加全面的了解;最后,为有意考取川大研究生的同学讲解了川大MTI的应考知识,并给出了宝贵的建议。
讲座在金老师诙谐轻松的讲述中圆满结束。此次讲座不仅为学子们传授了翻译知识,同时也带动了学子们的翻译热情,为学子们考证、考研方面提供了参考建议,开阔了学子们的眼界。(团总支两办 唐佳丽 供稿)