【翻译动态】《学会读书——漫谈大学教育和英语学习》
10月9日下午,学院在观澜堂举行了《学会读书——漫谈大学教育和英语学习》的专题讲座,著名翻译家曹明伦教授莅临我院讲学。曹教授为慕名而来的师生带来了一场有趣而深刻的精彩讲座。
讲座开始,曹教授指出读书以修身为本,陶冶心性,不仅训练一技之长,且励志成为宏正通达之士,培养健全之士风。而大学的根本使命在于培养个性和和谐发展的高级人才、发现与传播科学真理、延续与光大人类文明。作为语言学习者,需明确语言和文化不分家,且二者相辅相成,不可割裂。从某种程度所言,曹教授认为“百科全书比词典更重要”。接着,曹教授指出同时需注意知识的积累,“Get Something Everyday”,在英语的学习的过程中,戒骄戒躁,一步一步往上走,终有登顶之时。深究单词背后的隐喻,追本语言的溯源,寻觅文化之根。随后,曹教授尤其强调了母语的重要性,他认为任何人的第二外语都与其母语水品成正比,故想成为外语高手,则不可小觑母语在语言学习过程中举足轻重的作用。并祝愿同学们学会读书,学会思考,始终与好书为友,永远同真理相伴,同时在求真的旅途中,不忘欣赏山间的一挂彩虹,别忘了拥抱每一个陶冶心性的机会。
曹教授演讲风格有趣而深刻,很好地调动了现场气氛和听众的兴趣。讲座的最后,曹教授鼓励大家提出任何相关疑问,与听众进行了有趣的互动环节,现场学子踊跃提问,曹教授一一进行了详细解答。
此次讲座使在场师生受益匪浅,意犹未尽。通过此次讲座,我系学子也体验到了读书和学习不一样的魅力与乐趣,并踏上新层次的领悟之程!
(团总支两办 黄曼妮供稿)
曹教授的讲座充满了读书的智慧
我系学子认真聆听讲座
附:曹明伦简介
著名翻译家,北京大学博士,四川大学教授、博士生导师;中国作家协会会员,中国翻译协会理事,成都翻译协会会长;国务院特殊津贴专家,四川省有突出贡献的优秀专家;《中国翻译》《英语世界》《翻译论坛》等刊物编委,《海外英语》《译苑新潭》等刊物顾问。主要研究方向为文学翻译、翻译与跨文化研究,著有《英汉翻译二十讲》《翻译之道:理论与实践》和《英汉翻译实践与评析》,译有《爱伦•坡集》《弗罗斯特集》《威拉•凯瑟集》《培根随笔集》《伊丽莎白时代三大十四行诗集》和《司各特诗选》等多种英美文学经典,论文90余篇见于《中国翻译》等学术期刊及若干大学学报。